Tirza
Verklaring
Hebreeuws 'bekoorlijkheid'. In het Oude Testament persoonsnaam (Numeri 26,33). Het is ook de naam van een stad, waarschijnlijk zo genoemd vanwege haar mooie ligging op een berg (bijvoorbeeld Hooglied 6,4). Onder invloed van de Engelse vertaling van 'Der Tod Abels' van de Zwitserse dichter en schilder Salomon Gessner (1730-1788), waarin de naam voorkomt, werd de naam in Engeland vrij populair. Tirza is ook de titel van een sentimenteel drama (1784) van de Nederlands dichter Rhijnvis Feith. In Nederlands in verschillende spellingen (met th, z en/of y) aangetroffen.